
KET 在線
模擬測(cè)試
小程序在線模擬測(cè)試


PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海
18761612306
在西班牙語(yǔ)中,有五種主要的道歉方式: Perdón. Perdona. Perdone. Lo siento. Lo siento mucho. 這五種表達(dá)方式都是對(duì)不起思,但它們的語(yǔ)義和用法仍然有細(xì)微的差別。讓我們來(lái)看看這些對(duì)不起在每個(gè)語(yǔ)境中的意思。 (1)Perdón 這實(shí)際
2020年1月24日,在這個(gè)中國(guó)最大的傳統(tǒng)節(jié)目到來(lái)之際,西班牙俱樂(lè)部正式發(fā)布了一段視頻,吳磊和西班牙人以及兩名球員納爾多和達(dá)德?tīng)柎砦靼嘌谰銟?lè)部向中國(guó)球迷致以春節(jié)祝福。祝大家新年萬(wàn)事如意,好運(yùn)! 吳磊的西班牙語(yǔ)說(shuō)得很流利 在視頻中,吳磊首先用西班牙語(yǔ)向大家打招呼,然后用中文重復(fù)。西班牙隊(duì)的兩名球員納爾多和達(dá)德分別持有對(duì)聯(lián)的上對(duì)聯(lián)和下對(duì)聯(lián)。上面的對(duì)聯(lián)寫(xiě)著祝賀和財(cái)富,
西班牙作家作品《中國(guó)智慧》由凱伊拉斯出版社出版。 《長(zhǎng)恨歌》(西文版)王安憶作品。 費(fèi)爾南德斯正在看西班牙語(yǔ)版的《紅高粱家族》。 走進(jìn)西班牙凱伊拉斯出版社,巨大的書(shū)架上擺滿了出版社出版的各種書(shū)籍,墻上擺滿了宣傳海報(bào),其中幾張莫言作品的海報(bào)格外引人注目。凱伊拉斯出版社自2004年成立以來(lái),一直致力于在西班牙語(yǔ)世界實(shí)施更多的中國(guó)文學(xué)作品??偛冒布獱枴べM(fèi)爾
Dime con quién andas y te diré quién eres. 相應(yīng)的翻譯近朱者赤,近墨者黑 單詞解析: 1.decir: tr. 說(shuō),告知或告知。 注意:dime是動(dòng)詞di 代詞me的組合。 di是decir的命令式,dime就是告訴我。 diré則是decir將來(lái),主語(yǔ)是yo (我)
相信有很多學(xué)生通過(guò)看電影、看原文、追劇等方式學(xué)習(xí)英語(yǔ)來(lái)提高語(yǔ)言水平,那為什么西班牙語(yǔ)不能呢?閱讀本身對(duì)詞匯量的提高和語(yǔ)感的培養(yǎng)有很大的幫助。所以,今天青年君就為大家推薦一些特別適合新手閱讀的西班牙語(yǔ)原文!這些書(shū)有的內(nèi)容簡(jiǎn)單,有的語(yǔ)言簡(jiǎn)單,有的熟悉故事情節(jié)……但是他們的共同特點(diǎn)是情節(jié)生動(dòng),文字貼近我們的現(xiàn)實(shí)生活。 El Principito——Antoine de Saint-E
絕大多數(shù)小學(xué)生覺(jué)得英語(yǔ)表月的單詞更復(fù)雜。原因是這些詞基本上來(lái)自拉丁語(yǔ)。換句話說(shuō),你實(shí)際上是在記住拉丁語(yǔ)單詞。 認(rèn)識(shí)英語(yǔ)單詞unit(單位), unite(聯(lián)合), unify(統(tǒng)一),uniform(校服)、universe(宇宙)、university(大學(xué))里的任何一個(gè)孩子實(shí)際上都掌握了拉丁語(yǔ)表一的詞根un-。 請(qǐng)記?。何鞣饺丝粗帕_馬和古希臘的文明之母,所
西方翻譯技巧 "一帶一路"翻譯熱詞翻譯 "一帶一路"這是翻譯中的熱詞,關(guān)于這個(gè)詞,西班牙主流媒體和一些拉美媒體的翻譯方法是不一樣的: 西班牙媒體: la Nueva Ruta de Seda 一些拉美媒體: la Franja y la Ruta 英西翻譯 有關(guān)熱詞: · 和諧共生 coexis
英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)和意大利西班牙語(yǔ)中的動(dòng)詞單詞來(lái)自拉丁語(yǔ)verbum。 【英文】 verb [v?rb /v??b]n. 動(dòng)詞 【德語(yǔ)】Verb [das] pl. Verben 動(dòng)詞。 【法文】verbe[v?rb]n.m.[語(yǔ)言]動(dòng)詞,音調(diào),[古]詞,語(yǔ)言; 意大利語(yǔ)verbo [vèrbo] s.m. [pl. i verbi] (
??西班牙語(yǔ)是一種小語(yǔ)言。嗯,它會(huì)被偉大的上帝打敗嗎?畢竟,在國(guó)外,使用西班牙語(yǔ)的人并不多。哇,有近4億人。這樣,我真的沒(méi)有信心說(shuō)西班牙語(yǔ)是一種小語(yǔ)言 (┬_┬) - ??西班牙語(yǔ)是世界第三大語(yǔ)言,僅次于英語(yǔ)和漢語(yǔ)。它是23個(gè)國(guó)家的官方語(yǔ)言,其重要性顯而易見(jiàn)。西班牙語(yǔ)翻譯在中國(guó)的外匯交流中起著重要的作用。因?yàn)樗粡V泛使用,很多人也想知道西班牙語(yǔ)翻譯
趙振江 趙振江是許多喜歡讀外國(guó)詩(shī)歌的讀者所熟悉的名字。秘魯作家馬里奧,1983年出版的第一部作品·巴爾加斯·開(kāi)始于洛薩的《世界末日之戰(zhàn)》,到目前為止,趙振江已經(jīng)翻譯出版了30多部著名的西班牙語(yǔ)文學(xué),多部研究西班牙語(yǔ)文學(xué)。在中國(guó)西班牙語(yǔ)的11位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者中,他系統(tǒng)地向中國(guó)讀者介紹了其中的五位詩(shī)人(米斯特拉爾、聶魯達(dá)、帕斯、希梅內(nèi)斯和阿萊克·桑德雷),成為中國(guó)西班牙語(yǔ)文學(xué)翻
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注